3月28日下午,上海师范大学博士生导师朱振武教授应邀为我校师生作题为“汉学家的中国故事讲述——以葛浩文译莫言为中心”的精彩讲座。本次讲座在雨母校区崇礼楼模拟联合国大厅406会议室举行,副院长蒋天平担任主持人,副院长刘彬、肖庚生,部分教师、全体研究生及部分本科生到场聆听。
讲座开始,朱振武教授以幽默的密码语言跟在场的听众进行互动,迅速拉近了与在场师生的距离。紧接着,他以葛浩文翻译的莫言作品为中心,依次从译介活动中的认同问题、怎样对待翻译活动、文学翻译的二元互补等方面逐一展开陈述,并向大家介绍了葛浩文在翻译莫言作品时采用的策略和方法以及莫言作品成功走出去带给我们的启示。讲座尾声,他又以同样的密码语言作为结束语,首尾呼应,妙趣横生。朱振武教授的讲座深入浅出、内容丰富,既有理论高度,又紧密联系实际,令人记忆深刻,在场师生纷纷表示获益良多。
在问答环节中,学院教师踊跃提出疑问与想法,朱振武教授一一给予了耐心细致的回答。最后,刘彬教授作总结发言,感谢朱振武教授的到来,并鼓励在场师生向其学习其在从事翻译实践与研究过程中“真实”与“平等”的可贵品质:一方面,要坚持挖掘真实的语料,避免人云亦云;另一方面,面对他国文化,既不能过分仰视也不能盲目自大,而应平等视之。讲座在热烈的掌声中圆满结束。